전체 글
-
2023년 12월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 29. 00:03
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. おや?こんなところに携帯が。。 しょうがないから確保して派出所へ。 아니? 이런 데에 휴대폰이.. 어쩔 수 없으니 확보해서 파출소로. 途中携帯に着信が。 出るか出ないか迷って出ない。 どうせもうすぐ派出所だ。 도중 휴대폰에 착신이. 받을까 받지 말까 망설이고서 받지 않는다. 어차피 이제 곧 파출소다. 派出所に着くと巡査が電話に対応していて、こう言った。 「ベージュのアイフォンですか?今電話したけど出なかったの?」 だから私は巡査にこう言った 「これがソレです」 파출소에 도착하면 순경이 전화를 받고 있고, 이렇게 말했다. 「베이지 아이폰이요? 지금 전화하고 있는데 ..
-
2023년 12월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 26. 23:12
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 植え込みに霜柱が立つ冷たい歩道で4面の自動シャッターが全部上がるまで突っ立ていたのは私です。 화단에 서릿발이 서린 차가운 보도에서 4면의 자동 셔터가 전부 올라갈 때까지 우두커니 서 있던 것은 접니다. 白い息越しに空を仰ぎ聞き耳を立て、 熱海にシャークが出るなら つくば山頂にクジラが出てもおかしくない。 そう思って、あのクジラの声はどこから来るのかと意識を集中していたのは私です。 하얀 입김 너머로 하늘을 우러러보며 귀를 쫑긋 세우고, 아타미에 샤크가 나온다면 츠쿠바 산정상에 고래가 나와도 이상하지 않다. 그렇게 생각해, 그 고래의 소리는 어디서 오는 걸까 하고..
-
2023년 12월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 25. 23:40
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 今年も太陽系ステルス陳皮が出来上がった。 館内はみかんの香りでいっぱい。 올해도 태양계 스텔스 진피가 완성되었다. 집 안은 귤의 향으로 가득. 有機みかんを箱買いし、皮を乾燥させ、Vitmixでぶん回す。 コンテナの蓋を開けると舞い上がる夕陽色の微粒子が楽園的柑橘臭を放って心身をスパークさせる。 陳皮の香りは気持ちを前向きにさせ、元気を取り戻す。 유기농 귤을 박스째로 사, 껍질을 건조시키고, Vitmix로 마구 돌린다. 통의 뚜껑을 열면 날아오르는 석양색의 미립자가 낙원적 감귤 냄새를 풍겨 심신을 스파크시킨다. 진피의 향은 기분을 긍정적으로 만들고, 기력을 되찾..
-
2023년 12월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 24. 23:31
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 今日はリンゴ甘酒を紐解いている。 体の中心が温かく脳が活発に働く。 오늘은 사과 감주를 읽어들이고// 있다. 몸의 중심이 따뜻하고 뇌가 활발하게 돌아간다. 明日のために柚子甘酒を解凍している。 つくば山頂より西南西の古民家に向けて感謝の空砲を放ちます。 내일을 위해 유자 감주를 해동시키고 있다. 츠쿠바산 정상에서 서남서의 오래된 민가를 향해 감사의 공포탄을 발사합니다. BSPは2024年1月13日(土)20:00~ と決定いたしました。 詳細は追ってお知らせいたします。 BSP는 2024년 1월 13일(토) 20:00~ 로 결정했습니다. 상세는 추후에 알려드립니..
-
2023년 12월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 23. 23:32
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. この家にバケツが無いことを知って驚いたので買った。 かき集めて潰し、バケツに入れて捨ててしまいたい程多くの選択肢の中から選んだバケツが今日届いた。 이 집에 양동이가 없는 것을 알고 놀랐으므로 샀다. 긁어모아 으깨, 양동이에 넣어서 버리고 싶을 정도로 많은 선택지 중에서 고른 양동이가 오늘 도착했다. かき集めて潰し、バケツに入れて捨ててしまいたいような詐欺のクライシスに右往左往する二足歩行の認知不全は肩に落ちたフケが払われるように2023年と共に消えてしまう夜明けと書かれたTシャツがベストセラーになる年末を夢見て買ったバケツが届いた。 긁어모아 으깨, 양동이에 넣어서 버리고..
-
2023년 12월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 22. 23:33
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 月締メ・フォルマントを撮影した。 もう月締めだ! 츠키지메 포르만트를 촬영했다. 벌써 츠키지메다(달 마무리)다! ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 時間が無いので外食にした。 デシオーネを飛ばして初めての行くP食堂へ行き、ビーツカツレツのランチを決め、トンボ帰りで帰ってきた。 今日もトンボな私の昼。 시간이 없으므로 외식을 했다. 데시오네(현재 차에 붙인 명칭)를 달려 처음 가는 P 식당에 가, 비트 커틀릿 런치를 먹기로 하고//, 곧바로 돌아왔다. 오늘도 잠자리인 나의 점심. ♧トンボ..
-
2023년 12월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 22. 00:24
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. これはマジだ。 今年はマジで仕事納めというイベントを開催するために着々と計画を進めている。 イベントなのでその後本当に仕事を終えるかどうかは別。 이것은 진짜다. 올해는 진짜로 종무식이라는 이벤트를 개최하기 위해 착착 계획을 진행하고 있다. 이벤트이므로 그 후에 정말로 일을 끝낼지 어떨지는 별개. イベントに生きるのは吟じる下足番の性なので仕方ない。 私以外参加者のいない仕事納めイベントのために使われる道具が着々と届いている。 雑巾とか、バケツとか。 이벤트로 살아가는 것은 읊는 신발정리꾼의 성질이므로 어쩔 수 없다. 나 이외 참가자가 없는 종무식 이벤트를 위해 사용..
-
2023년 12월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 12. 19. 23:41
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. GHOST NOTESが終わった。 GHOST NOTES(팬클럽 회보에 실리는 산문)가 끝났다. これがGHOST NOTESを生んだ脳内地図。 이것이 GHOST NOTES를 만든 뇌내 지도. これで年内の書き物は終わりか? と思ったらもうい一つあった。 是非とも「書き納め」という区切りを私の人生に。 이것으로 연내의 글쓰기는 끝인가? 싶으면 하나 더 있었다. 제발 부디 「(한 해의) 마지막 쓰기」라는 단락을 내 인생에. ぜひとも 仕事納めという句読点を 私の宇宙に。 제발 부디 (한 해의) 마지막 업무라는 구두점을 내 우주에. あの夜空に散らばる人様の読点に 満..