전체 글
-
2024년 3월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 2. 23:42
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. タイでは、平沢進の音楽がライブイベントや音楽フェスティバルなどでプレイされることもあり、そうした場で彼のファンが彼の音楽を楽しんでいることでしょう。 AIかく語りき。怪しい。 태국에서는, 히라사와 스스무의 음악이 라이브 이벤트나 음악 페스티벌 등에서 플레이되는 경우도 있어, 그러한 곳에서 그의 팬들이 그의 음악을 즐기고 있을 거예요. AI는 이렇게 말했다. 의심스럽다. ラオスは音楽シーンが他の国に比べて小規模であるため、彼の音楽がラオスの人々にどの程度浸透しているかは不透明です。 AIかく語りき。 라오스는 음악 씬이 다른 나라에 비해 소규모이기 때문에, 그의 음악..
-
2024년 3월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 3. 1. 23:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. カタツムリベイビーは再び現れ、レタスを食すは旺盛なり、KHTT4457(糞)を放つも旺盛なり。 凝視のステルス、好奇心旺盛なり。 달팽이 베이비는 다시 나타나, 양상추를 먹는 것은 왕성해지고, KHTT4457(변)을 내보내는 것도 왕성해지고. 응시의 스텔스, 호기심 왕성해지고. しかし、どうやら先人の見解によれば、ベイビーが生じるのは夏とのことで、あの方は大人かも知れない。 あるいは、現在は一つの季節に四季がある冬の夏「冬中夏」としてツムったのかもしれない。 ベイビーがツムられる館。 하지만, 아무래도 선인의 견해에 의하면, 베이비가 생기는 것은 여름이라는 것으로, 저분..
-
2024년 2월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 29. 23:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. どこからやって来たのか。 シトリンの生け花台にカタツムリベイビーが。 어디서 온 건가. 시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님)의 꽃꽂이 받침대에 달팽이 베이비가. ご搭乗のお客様の中にカタツムリベイビーの専門家はいらっしゃいますか? 再び姿を見せたらどうすれば良いかを機長が知りたがっております。 탑승하신 고객님 중에 달팽이 베이비의 전문가는 계십니까? 다시 모습을 보이면 어떻게 하면 좋을지 기장이 알고 싶어 합니다. 足の無いカタツムリには馴染みのない言い回しだが、ちょいと足をのばして買い出しに行くと言ってみるが実際は車で行くので差し詰め「車輪をのばして」行くルートで見逃して..
-
2024년 2월 27일 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 27. 23:55
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 昨日、洗い物をしながら、突然 「あ!そうか」 と声を発した男は洗い物を中断して部屋のあちこちをメジャーで測り始めた。 어제, 설거지를 하면서, 돌연 「아! 그래」 하고 소리를 낸 남자는 설거지를 중단하고 방의 여기저기를 줄자로 재기 시작했다. 「あ!」は天啓がステルス脳を貫いた時に自動的に発せられる音声で、 それは家具の配置に関する電撃的先入観の瓦解による大声であった。 「아!」는 하늘의 계시가 스텔스 뇌를 꿰뚫었을 때 자동적으로 내보내지는 음성으로, 그것은 가구의 배치에 관한 전격적 선입관의 와해에 의한 큰 소리였다. 洗い物を中断した手から滴り落ちる水滴などおか..
-
2024년 2월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 26. 00:07
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. しだれ柳のように育ったレモングラスの葉を切り刻み、朝一のお茶とする。 これよし。 수양버들처럼 자란 레몬그라스의 잎을 다져, 아침 첫 차로 한다. 이거 좋아. 10年使ったソファーのガワを交換すべきと工房に問えば、忘れていた型番は記録されており、ニンジン色からオリーブグリーンへの交換見積もりに応じる。 対応これよし。 10년 사용한 소파의 겉면을 교환해야 한다고 공방에 물어보면, 잊고 있던 모델 번호는 기록되어 있어, 당근색에서 올리브 그린으로의 교환 견적에 응한다. 대응 이거 좋아. 数名の職人さんから成る無名のソファー工房は10年で東京に2店もショールームを持つ規模..
-
2024 2월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 24. 23:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 子供の頃すごく大きかった物を大人になってから見ると小さく見えるのは身体サイズ変容のせいだと思っていた。 ちがうか? 어렸을 때 엄청 컸던 것을 어른이 되고 나서 보면 작아 보이는 것은 신체 사이즈 변용 탓이라고 생각했었다. 아닌가? ちがう。 それは道路の幅感覚にも言える。 亀有に住んでいた頃は、アジトの前の道路は車がすれ違える幅があり、狭いと感じたことがない。 山頂に来て狭い路地に入り、車がすれ違う時に狭いと思った道路は亀有の道路と同じ幅だった。思わず「せま!!」と声を発した。 아니다. 그것은 도로의 폭 감각으로도 말할 수 있다. 카메아리에 살고 있던 때는, 아지트 앞의..
-
2024년 2월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 23. 23:35
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 雪の夜に寒さに弱い花を屋内に運ぶ風呂上り。 段取りを考えて生きましょう。 눈 오는 밤에 추위에 약한 꽃을 실내로 운반하는 목욕 후. 순서를 생각하며 삽시다. あろるの庭園では逃げもしないキジバトが私の行く手をふさぎます。 もしジャングルで逃げもしないライオンに会ったらどうするか? 撫でるでしょう。 아로루(자택)의 정원에서는 도망치지도 않는 멧비둘기가 나의 앞길을 막습니다. 만약 정글에서 도망치지도 않는 사자를 만난다면 어떻게 할까? 쓰다듬겠죠. そもそも猛獣という呼び方が気に食わない。それはライオンの特定条件下における1側面に過ぎない。 自然界には異種間相互扶助や捕食..