전체 글
-
2024년 2월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 23. 00:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 冬のハイビに住む 겨울의 하이비(하이비스커스/히비스커스)에 살다 窓際に配備されたハイビはイビツな日々伸びるヒビが背後の機微を響かせ丘にオカシく匂うお菓子が厳しく備蓄され開示された日々を知るハイビは咲く。 창가에 배치된(하이비사레타) 하이비는 일그러진(이비츠나) 매일매일(히비) 늘어나는(노비루) 균열(히비)이 배후(하이고)의 기미(키비)를 울려(히비카세) 언덕에(오카니) 이상한(오카시쿠) 향이 나는 과자(오카시)가 엄중하게(키비시쿠) 비축되어(비치쿠사레) 공개된(카이지사레타) 날들(히비)을 아는 하이비는 핀다. そのようにしてオマエタチも咲け。さあ! 그렇..
-
2024년 2월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 20. 23:43
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 400曲を超える楽曲の使用明細が12社から年に4回送られてくる。 なんでそんなに多くの出版管理会社に分散しているかはめんどくさいので省くとして。 400곡이 넘는 악곡의 사용 명세가 12사에서부터 1년에 4번 보내져 온다. 왜 그렇게 많은 출판 관리 회사에 분산되어 있는지는 귀찮으니 생략해두고. 何という曲が何時どこそこの放送で使われて、何という曲がカラオケで何回歌われ、何と何が収録されたCDが何時、何枚売れて、とかが記された紙がやって来る。 12社の内3社が電子明細で、それ以外は紙。 紙が私に集まって来る。 무슨 곡이 언제 어디의 방송에서 쓰이고, 무슨 곡이 가라오케에서..
-
2024년 2월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 19. 23:22
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 「恐れ入ります。”大事な証明書Ω-45”を紛失しましたので再発行お願いします」 「はい、それではお手元に”大事な証明書Ω-45”はございますか?」 「실례합니다. ”중요한 증명서 Ω-45”를 분실해버렸으므로 재발급 부탁드립니다」 「네, 그럼 수중에 ”중요한 증명서 Ω-45”는 있으십니까?」 「恐れ入ります。紛失しましたので再発行お願いしたくお電話しています」 「かしこまりました。未着ということですか?それとも紛失ということですか?」 「실례합니다. 분실해버렸으므로 재발급 부탁드리고 싶어 전화했습니다」 「알겠습니다. 미착인 것입니까? 아니면 분실인 것입니까?」 「紛失..
-
2024년 2월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 18. 23:52
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. つくばおろしが吹くと空は民家から舞い上がった玄関マットの飛翔で埋め尽くされ、日光が遮られて氷河期を迎える。 そんなことが無いよう、重たい玄関マットを調達した。 츠쿠바 내리바람이 불면 하늘은 민가에서부터 날아올라간 현관 매트의 비상으로 가득 메워져, 햇빛이 가려져 빙하기를 맞이한다. 그런 일이 없도록, 무거운 현관 매트를 조달했다. 時々、老若男女を問わず人科も舞い上がっているが、それは軽さのあまり舞い上がってしまった私のような人たちや、そんな家族を見てどうすることもできずに舞い上がっている重い人たちである。 さて、空に居るのはどっち? 때때로, 남녀노소를 불문하고 사람과도..
-
2024년 2월 17일 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 18. 00:02
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 沈丁花であり。 私が毎日嘘をつき、詐欺師であっても沈丁花は咲き。 麗しき芳香で人科のCたまを整えるご褒美を春の匍匐前進の轍から放つまであと何日? っつー感じの蕾。 서향꽃이고. 내가 매일 거짓말을 하고, 사기꾼이어도 서향꽃은 피고. 아름다운 꽃향기로 사람과의 C타마(타마시이 : 영혼)를 가다듬는 보상을 봄의 포복 전진의 바퀴 자국으로 발하기까지 앞으로 며칠? 이라고 말하는 느낌의 꽃봉오리. シャクナゲであり。 東南アジアの子供が着る提灯袖のブラウスの色の濃さに忍ぶ花として在り。 同じく道路脇の食堂のプラスチックのスツールの色の濃さに呼応する花として在り。 いずれにしても..
-
2024년 2월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 16. 23:34
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ハイビの花のつぼみが4つも目視できる。 ヤツはもう冬を越したつもりでいるらしい。 ヤツがそうなら私もそうする。 花は私の意思に干渉する。 히비(히비스커스)의 꽃봉오리가 4개나 눈으로 확인 가능하다. 녀석은 벌써 겨울을 넘은 셈 치고 있는 듯하다. 녀석이 그런다면 나도 그렇게 한다. 꽃은 내 의사에 간섭한다. 花の干渉を受けたステルス・ニューロンは開花準備回路を走る電磁パルスに共鳴し、ステルス・シナプスの発火によるドーパミンスコールの発生を受け心身はびしょぬれになる。 その湿度とは裏腹にカラっと高揚した気分と高速回転の脳活動が得られる。 꽃의 간섭을 받은 스텔스 뉴런은 개화..
-
2024년 2월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 15. 23:21
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. オマエタチはまたnaemeのコーディアルの在庫をすっからかんにしたな? しかし、柚子とバジルのコーディアルも良い。背筋が伸びるようなリラックスを得る。 너희들은 또 naeme의 코디얼 재고를 텅 비게 했구나? 하지만, 유자와 바질 코디얼도 좋다. 등줄기가 펴지는 듯한 릴렉스를 얻는다. PEVOが何年かぶりで出現するという噂は本当だ。 見逃せないが見逃すしかない。 というのもヴォルキスプロラデュークはPEVO星人の確定申告代行で忙しく、出られないのだ。出ない。 https://www.loft-prj.co.jp/schedule/loft/272391 Joy Ride vol...
-
2024년 2월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 13. 23:34
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 洗車終了。 これで隣接次元から父親が送り込んだ刺客「当てこすり婦人」はもう来ないだろう。 세차 종료. 이걸로 인접 차원에서 아버지가 보낸 자객 「비꼬기 부인」은 이제 오지 않겠지. そう思って洗車の仕上がりを確認していると、 コツッ、コツッ、コツッ、コツッ、 と音がする。 ノルディックウォークのポールだけが歩いて来た。 그렇게 생각하고서 세차의 결과를 확인하고 있으면, 콩, 콩, 콩, 콩, 하는 소리가 난다. 노르딕 워크의 폴(pole 막대)만이 걸어왔다. コツコツという音は次第に早くなり 凄い勢いで無人ポールが近づいて来る。 コツコツコツコツコツコツコツコツ コツコツ..