전체 글
-
2023년 9월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 1. 23:52
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ライブのステージでしか使わないノートPCの挙動がおかしい。 スタートラインにつき、「ヨーイ」で構え 「ちょっと待ってね」 の数で決まるステルス品質。 라이브 스테이지에서밖에 사용하지 않는 노트북의 거동이 이상하다. 스타트라인을 따라, 「준비ー」로 준비해 「잠깐만요」 의 수로 결정되는 스텔스 품질. 一年半起動しなかったPCに何等かの出来事が起こっても不思議じゃない。 出来事が起こらないよう、月一でライブをやればよい。 あれ?MIRAIやUseless Boxと同じ原理の川を下っている? 手段が目的化する宇宙で独りたたずみ。 일 년 반 기동 되지 않았던 PC에 어떤 일이 일어..
-
2023년 8월 31일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 9. 1. 00:00
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ついに通勤用の靴の右からキュッという音が出るようになってしまった。 결국 통근용 신발 오른쪽에서 삑삑 하는 소리가 나오게 되고 말았다. その音の響きを視覚化するなら ✔ みたいな感じだ。 그 소리의 울림을 시각화한다면 ✔ 같은 느낌이다. そうやって朝から世間にチェックマークをまき散らしているので、世の中には✔が氾濫しているはず。 職場に着いたら大事な書類の意図しない場所に✔が入っていないか確かめてほしい。 例えば 「退職希望」の横とか。 그리하여 아침부터 세간에 체크마크를 흩뿌리고 있었으므로, 세상에는 ✔가 범람하고 있을 터. 직장에 도착하면 중요한 서류의 의도하지 ..
-
2023년 8월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 29. 23:48
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. そもそも毎日1時間もの間5分おきによくもまあヨタ話をひねり出すものだと感心する。 「そもそも」と「よくもまあ」の組み合わせが「ヨタ話」の品格を落とすのに成功している。 애초에 매일 1시간 동안 5분 간격으로 용케도 그럭저럭 허튼 이야기를 짜내는구나 하고 감탄한다. 「애초에」와 「용케도 그럭저럭」의 조합이 「허튼 이야기」의 품격을 떨어뜨리는 데 성공하고 있다. 「今日は書くことないよ」 と毎日開き直って椅子に座る。 この椅子は座面とひじ掛けを一度交換しているがひじ掛けがもうボロボロだ。 腰より肘のほうが重い男を想像してみよう。 「오늘은 쓸 게 없어」 하고 매일 정색하며 의자..
-
2023년 8월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 28. 23:51
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 私はGT-100というデジタルのマルチエフェクターを使っているよ。 理由は2つ 1:配線が嫌い 2:十分な重量があり蹴飛ばしても飛んでいかない。 나는 GT-100이라는 디지털 멀티 이펙터를 사용하고 있어. 이유는 2가지 1:배선이 싫음 2:충분한 중량이 있어 걷어차도 날아가지 않는다. ライブハウスなどでゲスト出演するときはGT-1という兄弟機を使っているよ。 GT-1のサイズはGT-100に比べてずっと小さい。 エフェクターのサイズを会場のサイズに合わせるのは、エフェクターに会場を投影し、踏みつぶすというおまじないだ。 ウソだけど。 라이브 하우스 같은 데서 게스트 출연할 ..
-
2023년 8월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 28. 00:00
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 月締メ・フォルマントは納品された。 Useless Boxは長い間作動させていなかったがために壊れており、取り上げなかった。 츠키지메 포르만트는 납품되었다. Useless Box는 오랫동안 작동되지 않았기 때문에 고장나 있어, 다루지 않았다. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 ので、ここで写真だけ公開する。 スイッチを入れると 1:フタが開き、人差し指を突き出した手のようなものが出て来る。 2:その手がスイッチを切り、フタが閉まる。 그러므로, 여기서 사진만 공개한다. 스위치를 켜면 1:뚜껑이..
-
2023년 8월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 25. 23:42
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 朝、手すりの無い階段を降りて来ると前方の窓から水連が見えるが今年は咲かなかった。 網戸にへばりついたバッタが水連の代役を務めている。 いや、代役じゃない。 아침, 난간 없는 계단을 내려오면 앞쪽의 창문으로 수련이 보이지만 올해는 피지 않았다. 방충망에 달라붙은 메뚜기가 수련의 대역을 맡고 있다. 아니, 대역이 아니다. 色も形も違うし、そもそも水に浸かっていない。 それでも水連だ。 落語に「酒」を「水カステラ」と言い張る話があるように、あれは 「バッタ水連」だ。 색깔도 모양도 다르고, 애초에 물에 잠기지 않았다. 그래도 수련이다. 라쿠고에 「술」을 「물 카스테라」라..
-
2023년 8월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 24. 23:46
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. さて、ナイロン弦を弾く時が来た、と思えば1弦が切れている。 幾つかある替え弦セットを見るとみんな1弦が欠けている。 今日も絶好調! 그럼, 나일론 현을 연주할 때가 왔다, 고 생각하면 1현이 끊어져 있다. 몇 개 있는 교체 현 세트를 보면 모두 1현이 빠져 있다. 오늘도 절호조! イベントが盗まれるイベントをライブのタイムラインに配置していたら、盗まれた直後にもう一度盗まれ直すイベントが必要だと分かった。 それなら最初から盗まなきゃいいのにと思うでしょう? その通り。 이벤트가 도난당하는 이벤트를 라이브의 타임라인에 배치했다면, 도난당한 직후에 한 번 더 다시 도난당하..