전체 글
-
2023년 8월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 9. 00:29
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 蘇鉄の前でスムージーを飲んでいたステルスは 未粉砕の小さな素材を咄嗟に吐きだした。 소철나무 앞에서 스무디를 마시고 있던 스텔스는 미분쇄의 작은 소재를 순간적으로 뱉어냈다. 吐きだした単なるパイナップル片を見て愕然とする男は己の中に未だ残るサバイバル回路の発動に驚く。 回路に火を入れたトリガーは燐家から漏れる他愛もない会話に混じった動物の調理法に関する単語の羅列だった。 뱉어낸 단순한 파인애플 조각을 보고 몹시 놀란 남자는 자기 안에 아직 남아 있는 서바이벌 회로의 발동에 놀란다. 회로에 불을 붙인 트리거는 이웃집에서 새어 나온 별거 아닌 대화에 섞인 동물의 조리..
-
2023년 8월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 7. 00:12
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 極力日光が当たらない通勤ルートを模索中の私。 闇ルートとまではいかない影ルートに咲く木西瓜の木を発見。 木西瓜の木 최대한 햇빛이 닿지 않는 통근 루트를 모색 중의 나. 어둠 루트까지는 아닌 그림자 루트에 피는 나무 수박의 나무 발견. 나무 수박의 나무 木西瓜は「桃木クラゲ」の木に生る小さなスイカで、満月が欠けて行くに従い生り始める。 月の欠けた部分は文字通り「月の子を散らす」ように「桃木クラゲ」の木に散らされるのだ。 나무 수박은 「복숭아나무 해파리」의 나무에서 자라는 작은 수박으로, 보름달이 이지러져 감에 따라 자라기 시작한다. 달이 이지러진 부분은 문자 그대..
-
2023년 8월 5일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 5. 23:59
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 満月の日の齟齬が生んだ失敗のお詫びにと、巨大な満月をもらった。 緑と黒の縞々が楽し気に。 보름날의 어긋남이 낳은 실패의 사과로, 거대한 보름달을 받았다. 초록색과 검은색의 줄무늬가 즐겁게. 蜘蛛の子を散らしたように の語源は何か? 새끼 거미를 흩뜨린 듯이 의 어원은 무엇인가? ♧ 蜘蛛の子を散らす 새끼 거미를 흩뜨리다 뿔뿔이 흩어져 도망가는 모습을 뜻하는 관용구 月の子をちらしたような白桃 それが語源 嘘だけど。 새끼 달을 흩뜨린 듯한 백도. 그것이 어원 거짓말이지만. 吟じる下足番がハードに脳を使う季節。ギルトフリーなアルミ製品型クッキーや瑞々しいフルーツ系の水..
-
2023년 8월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 4. 23:25
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 顕著に私であった今日は、相変わらず鶯が顕著であった。 ところが、ついにカッコーまで顕著になったかと思いきや、炊飯器が炊き上がりを知らせる音であった。それは顕著に炊飯器である。 현저하게 나였던 오늘은, 변함없이 꾀꼬리가 현저히 있다. 그랬는데, 드디어 뻐꾸기까지 현저해지는가 했더니, 밥솥이 다 됐음을 알리는 소리였다. 그것은 현저하게 밥솥이다. レルム系亞キッチンにある炊飯器は炊きあがり前に蒸気を排出する時は蒸気機関車まで顕著にする。 炊飯と機関車が結びついて良いのはあろるの館くらいである。 それは、顕著である。 렐름계 아키친에 있는 밥솥은 다 되기 전 증기를 배출할 때..
-
2023년 8월 3일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 3. 23:54
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ストラップが、使用するギターの数に足りていない。 스트랩이, 사용하는 기타 수에 충분하지 않다. 購入しようと思ったら売ってない。 2020年7月に購入したものがもう国内の店のカタログには載っていない。 きたきた。 今日も絶好調。 구입하려고 생각하면 팔지 않는다. 2020년 7월에 구입한 것이 이제는 국내 매장의 카탈로그에는 올라와 있지 않다. 왔다 왔다. 오늘도 절호조. 私はリヒターのストラップを使っている。 リヒターというと破れジーンズの腰にジャラジャラと金物をぶら下げて中指を立てているような人々の御用達だとお思いでしょうが、中々どうして、ピタゴリアン・ストラップを製造..
-
2023년 8월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 1. 23:57
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 何か月かぶりに水素ステーションに行った。 最寄りのではなく往復二時間かかるステーション。 確実に満タンにするため。 몇 개월 만에 수소 스테이션에 갔다. 가장 가까운 데가 아니라 왕복 두 시간 걸리는 스테이션. 확실하게 만땅으로 하기 위해. 激しい雷雨の中、自然洗車を兼ねて突撃。 雷雨の場合、移動ステーションは来ない。来ても雷危ないということで供給してくれない。 「晴天の時だけ走ってください」と、移動ステーションのオジサンのTシャツには描いてある。描いてない。 거센 뇌우 속, 자연 세차를 겸해서 돌격. 뇌우의 경우, 이동 스테이션은 오지 않는다. 오더라도 벼락 위험하다..
-
2023년 7월 31일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 8. 1. 00:37
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 急須の蓋だけを割ってしまう私は、急須全体より高い蓋だけを買う勇気がなく、急須の蓋だけより安い新しい急須を買ってしまいます。 찻주전자의 뚜껑만을 깨버리는 저는, 찻주전자 전체보다 비싼 뚜껑만을 살 용기가 없어, 찻주전자의 뚜껑보다 더 값싼 새 찻주전자를 사 버립니다. そして私は一度に多くの量のお茶を飲むため、蓋が割れた時、より大きな急須を買うチャンスだと思いました。 皆さん、集まってください。より大きな、より割れにくい急須を求める男がTWしています。 그리고 저는 한 번에 많은 양의 차를 마시기 때문에, 뚜껑이 깨졌을 때, 더 큰 찻주전자를 살 찬스라고 생각했습니다...