전체 글
-
2023년 7월 21일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 22. 00:19
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. この季節になると奇妙な記憶がよみがえる。 窓際に野生したつる植物が花を咲かせたと父親にメールし、それはめでたい、と返事をもらった記憶。 이 계절이 되면 기묘한 기억이 되살아난다. 창가에 야생한 덩굴식물이 꽃을 피웠다고 아버지에게 메일을 보내. 그것은 경사스럽다, 고 답장을 받았던 기억. その窓際とつる植物は、ここ、あろるの館のもの。 しかし、あろるの館の完成間近に父は隣接次元に漏れている。 그 창가와 덩굴식물은, 여기, 아로루의 집(자택)의 것. 하지만, 아로루의 집 완공 직전에 아버지는 인접 차원으로 누출되어 있다. 鮮明な記憶でありますが、有り得ない出来事です..
-
2023년 7월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 21. 00:18
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 強い日差しを避けたUターン通勤を目指し、日に日に起床時間を早くしている。 勤労なお勤め人の諸氏にはぬるいと叱られそうですが5時出発をめざしている。 강한 햇볕을 피한 U턴 통근을 목표로, 나날이 기상 시간을 앞당기고 있다. 근면한// 직장인인 여러분에게는 굼뜨다고 꾸중 들을 것 같지만 5시 출발을 목표로 하고 있다. 夏の早朝は正にゴールデンドーンで、ほぼ真横からの朝日に照らされた木々が金色に輝く。 ほんの数分間で終わる金色の暗号の園で泳がされる間、カラスやヒヨドリやハクセキレやスズメが私についての評価を太陽に告げている。 「コイツ、やっぱりアホやで」 여름의 이른 아침은 실..
-
2023년 7월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 18. 23:55
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 今日も蘇輝ランドのゾウムシは葉の上で縦列し、網戸のカマキリは逆さまで微妙に前後している。 落下の衝撃に備えてパールは糸を出して中空に止まり、ニューギニアインパチェンスは睡蓮の開花を人質に日に二度の給水を要求する。 오늘도 소철 랜드의 바구미는 잎 위에서 세로로 줄 서고, 방충망의 사마귀는 거꾸로 미묘하게 앞뒤 바뀌어 있다. 낙하의 충격에 대비해 펄(깡충거미)은 실을 꺼내 공중에 머물고, 뉴기니아 임파첸스는 수련의 개화를 인질로 하루에 두 번의 급수를 요구한다. 大きく分けてこの世には人質と人質でない人が居るとすれば私は議論の余地なく人質だが、何の人質なのか分からない。..
-
2023년 7월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 18. 00:13
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 旧曲の再アレンジは全て終わった。 明日から出囃子、ME、等の制作と、演出を考えて行く。 ところで。 구 곡의 재 어레인지는 모두 끝났다. 내일부터 입장곡, ME, 등의 제작과, 연출을 생각해 간다. 그나저나. ところで、賢明な諸氏におかれましては、今年は睡蓮姉妹の開花報告はないのか? とシビレを切らしていることと思います。 毎年、かなり乱暴に間引いても、むしろそうするほうが立派に開花してくれていたので今年もそうしたものの、未だ開花の兆しがない。 그나저나, 현명한 여러분께서는, 올해는 수련 자매의 개화 보고는 없는 건가? 하고 기다리다 지쳐 있을 거라 생각합니다. 매년,..
-
2023년 7월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 17. 00:09
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. シトリンのライブ生け花 深海の節足動物の上に生じる意匠を地の植物の中より発掘して帆に設える者は、浮揚力を持つ百合の飛包に任せて天井の湖面へと向かうゴンドラから見下ろす。 寸評ではなく、観察報告。 시트린(折茂昌美 오리모 마사미 님)의 라이브 꽃꽂이 심해의 절지동물 위에 생기는 의장을 땅의 식물 속에서 발굴해 돛에 설치하는 이는, 부양력을 가진 백합의 비행 보자기//에 맡기고 천장의 호수 표면으로 향하는 곤돌라에서 내려다본다. 촌평이 아닌, 관찰 보고. そしてこの度は違うレルムに盛られたシトリンみつまめ。 그리고 이번에는 다른 렐름에 담긴 시트린 미츠마메 ♧ 한..
-
2023년 7월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 15. 23:40
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. バジルソースの冷ややっこで背筋に未知の金属による補強を設える。 夏は背筋を伸ばすものだ。 바질 소스 냉두부로 등줄기에 미지의 금속에 의한 보강을 설치한다. 여름은 등줄기를 펴는 것이다. バジルソースは二種類作った。 硬派なそれ(基礎の章) 軟派なそれ(逸脱の章) 바질 소스는 두 종류 만들었다. 강경파인 그거 (기초의 장) 온건파인 그거 (일탈의 장) 「基礎の章」はバジル、オリーブオイル、ぬちまーすのみ。 「逸脱の章」はこれに酢とアガべーシロップを加える。 「기초의 장」은 바질, 올리브 오일, 누치마스(오키나와 소금) 뿐. 「일탈의 장」은 여기에 식초와 아가베 ..
-
2023년 7월 14일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 14. 23:58
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 「大人になってから自分探し」という謎々が卑近な世界ではなくメディア等の上で見かける。 Uターン通勤で出会う大人はほとんどが探される自分が居るなどとは思ってないような目つきで歩いている。 私はもっぱらハクセキレイの歩行をい見て和んでいる。 「어른이 되고 나서 자신 찾기」라고 하는 수수께끼가 비근한 세계가 아닌 미디어 등의 위에서 볼 수 있다. U턴 통근으로 마주치는 어른은 대부분이 찾을 수 있는 자신이 있다고는 생각을 하지 않는 듯한 눈빛으로 걷고 있다. 나는 한결같이 백할미새의 보행을 보며 누그러지고 있다. 「自分」は小2でも見つけられる。 大人の言う事を鵜呑みに..
-
2023년 7월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 14. 00:16
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. AIによるヒラサワツイートの提案: 知恵通り、平沢進さんは伝説的なミュージシャンですね。では、平沢進さんの今日のツイートの内容を以下に提案します AI에 의한 히라사와 트윗의 제안: 지혜대로, 히라사와 스스무 씨는 전설적인 뮤지션이군요. 그럼, 히라사와 스스무씨 의 오늘의 트윗의 내용을 이하에 제안합니다 IAが書いた平沢のツイート1: 「皆さん、新しい音楽の世界にようこそ!今日は私が新たな音楽プロジェクトに目を向けています。新しい曲の制作にかかり、エキサイティングなサウンドを追求しています。お楽しみに!✨🎵 #平沢進 #新しい音楽」 『ぷ(By 本人)』 AI가 쓴 히라사와의 ..