TWhz 번역기 돌린거/2024
-
2024년 2월 2일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 2. 23:54
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 今日は話題がまったくない。 しいて言えばラリっている。 오늘은 화제가 전혀 없다. 무리해서 하자면 헤롱헤롱하고 있다. 歯の治療で使われる接着剤の揮発性溶剤が鼻を直撃して全部吸い込んだ。 ゆえにラリっている。 치아 치료에 쓰이는 접착제 휘발성 용제가 코를 직격해 전부 들이마셨다. 고로 헤롱헤롱하고 있다. それは小4の時、締め切った部屋でラジコン飛行機の塗装をしていた時に起こった症状と同じだ。 母親の階下で呼ぶ声が遠い秘境のジャングルから聞こえるような異次元さ。 그것은 초4 때, 완전히 다 닫은 방에서 무선조종 비행기의 도장을 하고 있던 때에 일어난 증상과 같다. 어..
-
2024년 2월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 2. 2. 00:10
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 12個のトレイに向かってプリンターは蒸気機関車のように煙を上げながら電子領収書をプリントアウトしている。 別室で炊飯器がポー!!と炊き上がり間近の汽笛を鳴らした。 スチームパンク風確定申告。 12개의 트레이를 향해 프린터는 증기기관차처럼 연기를 내면서 전자영수증을 프린트하고 있다. 다른 방에서 밥솥이 포ー!! 하고 다 되어 간다는 기적을 울렸다. 스팀펑크 풍 확정 신고. どうしてプリンターというものはああも段取りが多いのか。 暖まるまでギーコ、ギーコ ウィッ、ウィッ、ウィッ ズー、ズズー ウィンウィンウィンウィンウィン 機関士殿。早く石炭をくべて印刷を開始していただきたいで..
-
2024년 1월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 30. 23:54
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 100メートル前方に鳥柱発見。 鳥柱(とりばしら) 100미터 전방에 새 기둥 발견. 새 기둥(鳥柱) 近寄るにつれそれはオバチャンを包囲するウミネコ風の鳥類の塊だった。 オバチャンはエサを与えてはいけませんと書いてある警告を無視してエサを与え、鳥類に群がられている。 가까워질수록 그것은 아줌마를 포위하는 괭이갈매기 풍 조류의 덩어리였다. 아줌마는 먹이를 주면 안 됩니다 라고 적혀 있는 경고를 무시하고 먹이를 주어, 조류가 몰려들고 있다. すっかりエサが品切れし、歩き出しても鳥類はずっとオバチャンを追ってゆく。 あの鳥類は懸念されたオバチャン依存症だ。 自分でエサを捕らな..
-
2024년 1월 29일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 30. 00:36
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 国産の有機パプリカを求めてあっち行ったりこっち行ったりした朝。 それでもどこかに有るから時代は変わった。 국산 유기농 파프리카를 찾아 이리 갔다 저리 갔다 했던 아침. 그래도 어딘가에 있으니 시대는 변했다. ゴリラのようにパプリカを丸ごと食べてみた。 ゴリラは大人だと思った。 고릴라처럼 파프리카를 통째로 먹어봤다. 고릴라는 어른이라고 생각했다. ゴリラは大人なので私のようなひよっこが真似してバナナを皮ごと食べると何等かのショックを受ける。 習慣に無いことはショックを伴う。それが二足歩行から進歩を遠ざけている。 고릴라는 어른이므로 나 같은 햇병아리가 흉내 내어 바나나를 ..
-
2024년 1월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 28. 23:59
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 遠くからステルスを見つけたチャーリー(猫)はこちらに駆け寄って来るが、途中で感極まってゴロンと裏返しになり、また気を取り直して駆け寄ってくるが途中で感極まりゴロンと裏返しになる。 チャーリーはいつになってもステルスに届かない。 멀리서부터 스텔스를 발견한 찰리(고양이)는 이쪽으로 달려오지만, 도중에 감격해 뒹굴 뒤집히고, 다시 정신을 가다듬고 달려오지만 도중에 감격해 뒹굴 뒤집힌다. 찰리는 언제까지고 스텔스에게 닿지 않는다. チャーリーはどうやらどこかの会社(作業場)に住み着いている猫らしく、大勢の人間に接しているため警戒心がない。近所の人が名前はチャーリーだと教えてくれた..
-
2024년 1월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 27. 23:55
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 月フォを納品した。 츠키포를 납품했다. ♧ 月締メ・フォルマント 츠키지메 포르만트 : 매달 월말에 올라오는 팬클럽 회원 한정 공개 업무 보고 영상 私が日ごろ回して回して回し切っている仕事は種類によって分類され、タグ付けされている。 月フォのタグは「井よこやり」だ。 勿論Xも「井よこやり」だし BSPも「井よこやり」だ。 내가 평소 돌리고 돌리고 돌리고 있는 일은 종류에 따라 분류되어, 태그 붙여져 있다. 츠키포의 태그는 「井끼어드는 것」이다. 물론 X도 「井끼어드는 것」이고 BSP도 「井끼어드는 것」이다. ♧ BSP : Back Space Pass라이브나 이..
-
2024년 1월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 26. 23:52
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 気が付けばあろるの水瓶には2,3種類の鳥がやって来るようになった。 いや、もっと良く観察すれば2,3,4種類かもしれず、ステルス的見落としを考慮に入れれば2,3,4,5,6種類来ているかもしれない。 알아차리면 아로루(자택)의 물병에는 2, 3종류의 새가 찾아오게 되었다. 아니, 더 잘 관찰하면 2, 3, 4종류일지도 모르고, 스텔스적 간과를 고려하면 2, 3, 4, 5, 6종류 와 있을지도 모른다. かつて通勤路にあった水場とは違う水場にオーバンが集う場所を今日見つけた。 そこには5,6種類の水辺の鳥類がいる。 またしても行動範囲内にある異郷を見つけた。 과거 통근로에 ..
-
2024년 1월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2024 2024. 1. 25. 23:49
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. つくばおろしでヒヨドリが細枝にしがみついている。 츠쿠바 내리바람에 직박구리가 가느다란 가지에 매달려 있다. ステルスはその頭部の形状による空力性能に由来する真空スポットが顔面に生じるため、背後からの突風時には息が吸えない瞬間が生じる。 스텔스는 그 머리 부분 형상으로 인한 공기력 성능에서 유래한 진공 스팟이 안면에 생기기 때문에, 등 뒤에서의 돌풍 시에는 숨을 들이쉬지 못하는 순간이 생긴다. 突風といえば「突風のワゴン車」だが、東名高速を走る突風のP-MODEL号が走行レーンをはみ出る怖さを伴うツアーを決行していた80年代。 横殴りの突風は重たい機材を運ぶ楽器車さえ押し..