TWhz 번역기 돌린거/2023
-
2023년 4월 1일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 4. 2. 08:59
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. この季節のUターン通勤路SU-38Bには小さな森があり、毎朝オバチャンたちが集って気功をやっている。 ところが先週あたりからいない。 誰もいない。 이 계절의 U턴 통근로 SU-38B에는 작은 숲이 있어, 매일 아침 아줌마들이 모여 기공 운동을 하고 있다. 그런데 지난주쯤부터 없다. 아무도 없다. 毎日気功をたゆまずやったおかげで自然と一体化しすぎてしまい、森になってしまったのか。 この森の木は全て元ヒトだったのか?という連鎖妄想。 매일 기공 운동을 꾸준히 한 덕분에 자연과 너무 일체화되어버려, 숲이 되어 버린 걸까. 이 숲의 나무는 모두 원래 사람이었는가? 하는..
-
2023년 3월 31일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 4. 1. 13:51
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 昨年の今日もPCのトラブルに奔走していた。 エンジニア曰く「こんなの見たことない」 というトラブルだった。 では昨日までの「参考例のないトラブル」はどうなったのか。 작년의 오늘도 PC의 트러블로 분주했다. 엔지니어 가로되 「이런 거 본 적 없다」 라는 트러블이었다. 그럼 어제까지의 「참고 예 없는 트러블」은 어떻게 됐을까. 解決した。 どうやって解決したのか分からない方法で解決した。 未来の自分のために長い長い解決の段取りを備忘録にまとめた。 二度と見る日が来ませんように。 해결했다. 어떻게 해결했는지 모르는 방법으로 해결했다. 미래의 자신을 위해 길고 긴 해결 절..
-
2023년 3월 30일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 31. 15:39
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 7曲目はボツになりました。 本日から7Bに着手しましたが、またもやどこにも参考例のないソフトウエアのトラブルで中断しています。 参考例のないトラブルの数で決まるステルス品質。 7곡째는 폐기 되었습니다. 오늘부터 7B에 착수했습니다만, 또다시 어디에도 참고 예가 없는 소프트웨어 트러블로 중단되었습니다. 참고 예가 없는 트러블의 수로 결정되는 스텔스 품질. 参考例の無いトラブルに取り組み、床に這って唸っている時、聞き馴れない言語で話す声がして顔を上げると、何等かの部族の者がしなやかな長刀のような物を持って私を見下ろしていた。 참고 예가 없는 트러블과 씨름하며, 바닥에 기면..
-
2023년 3월 28일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 29. 13:20
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 7曲目に着手した。 6曲目は3先生方のご感想を頂戴している。 そろそろ着火の季節だ。 7곡째에 착수했다. 6곡째는 3 선생님들의 감상을 받고 있다. 슬슬 착화의 계절이다. ♧ 170奇炉の1分間 170기로의 1분간이라는 이벤트의 이야기. 불시에 올라오는 着火された 착화되었다 라는 트윗을 힌트로 특설 사이트의 퍼즐을 풀면 기타 제작 과정을 담은 1분간의 영상을 볼 수 있는 이벤트. 이제는 왠지 감상 공개 영상으로 된 것 같지만... この雨で桜は散りがちだが新品タイヤの溝は深海魚が棲みつくほど深く、その山はアンデス山脈のごとしだ。 心はコンドルを追いかけてチチ..
-
2023년 3월 27일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 28. 13:51
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 6曲目は世話役公開された。 既にお二方の感想を賜りました。 6곡째는 도우미(직원) 공개되었다. 이미 두 분의 감상을 받았습니다. ご感想の番外に おお、なんか新鮮〜! 危険なナンカ!! との添え書きを頂戴しました。 감상의 번외로 오오, 뭔가 신선해~! 위험한 뭔가!! 라는 첨서를 받았습니다. けっこう不真面目に作った「小物」です。 大胆不敵なノー処理ライン録りのギターが貴方を魅惑のせん妄世界へ誘います。 ノー処理ライン録りのギターは使い物にならない音として鼻で笑われゴミ箱へ行きます。 それ以前に、ダメと分かっていることをする人はいません。 꽤나 불성실하게 만든 「잔챙이」입니..
-
2023년 3월 26일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 27. 09:24
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 雨の中タイヤを取り換えに行った。 勿論交換は屋根の有る工場で行われた。 빗속 타이어를 교체하러 갔다. 물론 교환은 지붕이 있는 정비소에서 행해졌다. 国産の新品で正規のサイズに戻してもらった。 店員さん、古いタイヤを外して言った。 「あー」 국산 신품으로 정규 사이즈로 되돌려졌다. 점원, 헌 타이어를 빼고서 말했다. 「아ー」 「あー」 「どうしました?」 「車高下げてますねえ」 「マジ?」 「マジ。乗り心地悪いでしょう?」 「悪い!悪い!悪い!」 私の臀部は驕り高ぶってはいなかった。 「아ー」 「무슨 일입니까?」 「차 높이 내려가 있네요오」 「진짜로?」 「진짜로. 승차..
-
2023년 3월 25일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 26. 11:39
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 調子に乗って軽に乗っていたら(二重乗り)タイヤの溝がほとんどないことに気が付いた。 私の安全は遠く釧路の道に日々削られ粉塵と化して側溝の吹き溜まりで渦を描いて舞っている。 心配ゴム要。 기세를 타고 경차에 탔더니 (이중 타기) 타이어의 홈이 거의 없는 것을 깨달았다. 나의 안전은 멀리 구시로의 길에 매일매일 깎여 분진으로 변하여 측구의 낙엽 쌓이는 데서 소용돌이를 그리며 춤을 추고 있다. 걱정마시길. いくら貧乏なP-MODELを乗せる楽器車でさえあんな扁平タイヤで釧路を走った事はない。 ましてここはつくばだ。道路を横断するロボットを轢いたら大変。ロボットの大群が私を轢き..
-
2023년 3월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 3. 25. 10:56
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. エールフランス様よりお礼のTwを頂いてしまい、処分できなくなったポスターを人目につく所へ寄贈した。 見ようと思えばオマエタチも見れる場所。 에어 프랑스 님으로부터 감사의 Tw를 받아 버려, 처분할 수 없게 된 포스터를 남의 눈에 띄는 곳에 기증했다. 보려고 하면 너희들도 볼 수 있는 장소. 트위터에서 즐기는 エールフランス航空 Air France “@hirasawa 弊社の昔のポスターを大切に保存しUPくださいまして、誠にありがとうございます。” twitter.com ♧ 인용 트윗 月締メ・フォルマントは納品された。 6曲目はボツになり新な6曲めに着手した。 Jagu..