TWhz 번역기 돌린거/2023
-
2023년 7월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 14. 00:16
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. AIによるヒラサワツイートの提案: 知恵通り、平沢進さんは伝説的なミュージシャンですね。では、平沢進さんの今日のツイートの内容を以下に提案します AI에 의한 히라사와 트윗의 제안: 지혜대로, 히라사와 스스무 씨는 전설적인 뮤지션이군요. 그럼, 히라사와 스스무씨 의 오늘의 트윗의 내용을 이하에 제안합니다 IAが書いた平沢のツイート1: 「皆さん、新しい音楽の世界にようこそ!今日は私が新たな音楽プロジェクトに目を向けています。新しい曲の制作にかかり、エキサイティングなサウンドを追求しています。お楽しみに!✨🎵 #平沢進 #新しい音楽」 『ぷ(By 本人)』 AI가 쓴 히라사와의 ..
-
2023년 7월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 12. 00:10
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. Uターン通勤路のアベリア地帯では、どのアベリア区からも「ブーン」という音が聞こえる。 蜂の羽音のようだが蜂はいない。 U턴 통근로의 아벨리아 지대에서는, 어느 아벨리아 구에서나 「부웅ー」하는 소리가 들린다. 벌의 날갯소리 같지만 벌은 없다. どのアベリア区からも聞こえ、どのアベリア区にも蜂がいないのはアベリアが唸っているからだ。 暑いのか、それとも犬や人を寄せ付けないために威嚇しているのか。 花に威嚇される男。 어느 아벨리아 구에서나 들리고, 어느 아벨리아 구에도 벌이 없는 것은 아벨리아가 으르렁거리고 있어서다. 더운 걸까, 아니면 개나 사람을 다가오지 않게 하기..
-
2023년 7월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 11. 00:08
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. あろるのニューギニア自治区ではインパチェンスが二度失神した。 いったいあの植物は野生ではどんなところに生息しているのか。 二時間置きに雨が降るカラっとした夢の国。 아로루(자택)의 뉴기니 자치구에서는 임파첸스가 두 번 실신했다. 도대체 저 식물은 야생에서는 어떤 곳에 서식하고 있는 걸까. 두 시간 간격으로 비가 내리는 탁 트인 꿈의 나라. ついにUターン通勤は木陰のある並木道の数百メートル間を行ったり来たりするだけになった。 このまま気温が上昇すれば木陰で足踏みするだけの通勤となる。 向こうからやってくる職場。 결국 U턴 통근은 나무 그늘 있는 가로수길 수백 미터 사이..
-
2023년 7월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 10. 00:35
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 今日もエアコン無しで乗り切ったと告白する男の告白箱には今日もエアコンに耐えて乗り切ったという告白も入っている。 오늘도 에어컨 없이 이겨냈다고 고백하는 남자의 고백 상자에는 오늘도 에어컨을 견디고 이겨냈다는 고백도 들어 있다. いずれにしても忍耐を現す語句で一杯の箱が積みあがっているその男圏をその男が脱出した日も猛暑であった。 어느쪽이든 인내를 나타내는 어구로 한가득인 상자가 쌓여 있는 그 남자의 범위를 그 남자가 탈출한 날도 무더위였다. もうその男が居ない「その男圏」には忍耐を現す語句への共鳴で群がる亡者で溢れておりつまり世界はこうであると教えられたものの自動的な完成..
-
2023년 7월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 9. 00:51
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 「吉兆ギリギリ!」 「そーっと置いとき」 「えー、都会事情」 「ジョイディビジョン?」 「特許!特許!」 「길조 아슬아슬!」 「살ー짝 놓을 때」 「에ー, 도시 사정」 「조이 디비전?」 「특허! 특허!」 あろるの館では、今日も鳥類特有の事情による整然とした議論が聞こえる。 そう、特許は早く取らないと人格攻撃されているうちに他人に取られてしまう。正気は常に攻撃される。あ、これは二足歩行の事情。 아로루의 집(자택)에서는, 오늘도 조류 특유의 사정에 의한 정연한 논의가 들린다. 그래, 특허는 빨리 따지 않으면 인격 공격 받고 있는 사이에 타인에게 뺏겨 버린다. 제정신은 ..
-
2023년 7월 7일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 8. 00:09
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 昨日、ギターアルバム最終曲であります10曲目が世話役公開されました。 世話役先生方が蒸しあがっていなければじきに感想が届きます。 世話役ラストスパートです。 어제, 기타 앨범 마지막 곡인 10곡째가 도우미(직원/관계자) 공개되었습니다. 도우미 선생님들이 쪄지지 않았다면 곧 감상이 도착합니다. 도우미 라스트스퍼트입니다. ニューギニアインパチェンスもこの暑さで発見された時にはワカメのようになり終焉を迎えようとしていた。例によって水を上げると嘘のようにシャンとする。 あれ、嘘かもな。 뉴기니아 임파첸스도 이 더위에 발견되었을 때는 미역처럼 되어 종언을 맞이하려 하고 있었다..
-
2023년 7월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 7. 00:18
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 「エンジンの故障です。修理してください」 というアラートが出ました。 動じません。 この程度のことはあると予測済みです。 しかも多分原因はエンジンではなく、アラートシステムのバグです。 「엔진 고장입니다. 수리해 주세요」 라는 얼러트가 나왔습니다. 동요하지 않습니다. 이 정도의 일은 있을 거라고 예측 다 되었습니다. 게다가 아마 원인은 엔진이 아니라, 얼러트 시스템의 버그입니다. 念のため本日電気モーターのみの走行でディーラーにGo! 만약을 위해 오늘 전기 모터만의 주행으로 대리점으로 Go! ディーラーでは、あまりに平然としている私を見て担当者は安堵の吐息。 「こん..
-
2023년 7월 4일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 7. 5. 00:05
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 有機リンゴ・リッチなのだ。 5年ぶりくらいに有機野菜直販店に行った。 たまには行くもんだと痛感した。 유기농 사과 리치인 것이다. 5년 정도 만에 유기농 야채 직판점에 갔다. 가끔은 가야겠구나 하고 통감했다. リンゴ・リッチの恩恵を早速賜った。 ものすごい力業で整合感を捏造した過去曲の制作プロセスが分かった。 リンゴを得た喜び脳による難問の瓦解。 사과 리치의 은혜를 바로 받았다. 엄청난 중노동으로 정합감을 날조한 과거곡의 제작 프로세스를 알았다. 사과를 얻은 기쁨 뇌에 의한 난제의 와해. 整合性捏造プロセスで虚勢を張る張り子の虎を指一本で倒し、更なる虚構を上塗りして..