TWhz 번역기 돌린거/2023
-
2023년 6월 24일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 25. 01:21
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 通りの右にはロボットが出る。 左に出るのは何? 길 오른쪽에서는 로봇이 나온다. 왼쪽에서 나오는 건 무엇? 水素の心配をして急いで出勤する必要もなく、クチナシの香る道端で猫の人とにらめっこをする時間がある。それが朝。 수소 걱정을 하며 급하게 출근할 필요도 없이, 치자나무 향이 나는 길가에서 고양이와 눈싸움을 할 시간이 있다. 그것이 아침. 新車の満足度は非常に高い。 機能、性能以前の態度に満足の鍵がある物体は私の琴線をかき鳴らす。 これ、ヤバくね? まじヤバい。 새 차의 만족도는 매우 높다. 기능, 성능 이전에 자태//에 만족의 열쇠가 있는 물체는 나의 심금을 ..
-
2023년 6월 23일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 24. 01:10
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다. 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. リアレンジをしているうちに旋律も歌詞も変えてしまった。 違う曲で登録しよう。 리 어레인지를 하고 있는 사이에 선율도 가사도 바꿔버렸다. 다른 곡으로 등록하자. 何気に作業しているけど、ふと我に返ってみるならば、あの曲を作ったのは19歳の時。 なんてこった。 私にも19はあったのか。。 아무 생각 없이 작업하고 있는데, 문득 정신을 차리고 보니, 저 곡을 만든 건 19살 때. 세상에. 나에게도 19는 있었는가.. あった。 18は無かったようなもので、19でMANDRAKEを作るために吉祥にの「赤毛とそばかす」で田中靖美を釣り上げた。 丸めた新聞紙を脇に挟み、下駄ばき直毛..
-
2023년 6월 22일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 23. 10:57
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다. 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 今日気が付いた。 男体山から女体山へ向かう通勤路にはクチナシが香る道がある。 道沿いにはまず耳鼻科のクリニックがあり、しばらく行くと眼科があり、クリニックはそれで終わり。 耳、鼻、目はあるが歯医者がない。そこにクチナシの花壇がある。 なるほど「口無し」 どうりで歯医者が無い。 오늘 깨달았다. 난타이산에서 뇨타이산으로 향하는 통근로에는 치자나무가 향을 내는 길이 있다. 길가에는 우선 이비인후과 클리닉이 있고, 잠깐 더 가면 안과가 있어, 클리닉은 그걸로 끝. 귀, 코, 눈은 있는데 치과의사가 없다. 거기에 치자나무(쿠치나시)의 화단이 있다. 과연 「입 없음(쿠치..
-
2023년 6월 20일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 20. 23:56
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 幾つかの公園を連結して概ね南北を走る非常に長い遊歩道の一角にケバブのキッチンカーが出没する。 周囲を見渡しても車が入れる開口部は無く、いったいあのキッチンカーはどこから入ってくるのか悩むために座る屋外設置の椅子に今日も座る。 答えは無い。 몇 가지의 공원을 연결해 대체로 남북으로 뻗은 매우 긴 산책로의 일각에 케밥 푸드트럭이 출몰한다. 주위를 둘러봐도 차가 들어올 수 있는 개구부는 없고, 도대체 저 푸드트럭은 어디서 들어온 건지 고민하기 위해 앉는 야외 설치 의자에 오늘도 앉는다. 답은 없다. 一息つくだけの限られた時間で脳裏に浮かんだ答えは2つ。 1:アマゾンナメ..
-
2023년 6월 19일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 20. 08:14
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ♧ 로봇 실험 구간 이 보도는 로봇이 지나가는 일이 있습니다. 근처를 지나갈 때는 주의해주세요. 私も通ります ご注意ください 저도 지나갑니다 주의해주세요 初めて知ったロボットと言えば ロビーロボットで、ロボットといえばこれ以外になかった。 (向かって左がロビーロボット) 写真のロビーは女人を好むようだが、多くの子供たちはロビーを好んだ。 처음으로 알게 된 로봇이라고 하면 로비 로봇으로, 로봇이라고 하면 이거 이외에는 없었다. (왼쪽이 로비 로봇) 사진 속 로비는 여인을 좋아하는 듯하지만, 많은 아이들은 로비를 좋아했다. 正しくはロビー・ザ・ロボットという。1..
-
2023년 6월 18일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 19. 14:06
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 本日のライブ生け花。 紫不滅の法則。 오늘의 라이브 꽃꽂이. 보라 불멸의 법칙. 寒い季節の終焉と共に現れ始める花の紫は気温の上昇に伴い科を超えてリレーされていく。 芳香にあやかろうと、うかつに顔を近づければ蜂に刺された唇が紫に腫れ上がる。 異種間リレーされる紫。 추운 계절의 종언과 함께 나타나기 시작하는 꽃의 보라는 기온 상승과 더불어 과를 넘어 릴레이되어 간다. 방향을 본받으려, 섣불리 얼굴을 가까이 하면 벌에 쏘인 입술이 보라색으로 부어오른다. 이종간 릴레이되는 보라. ピンポーンと鳴ってご一行様は訪れた。 訪れたはいいけどなかなか館内に入ってこない。 御一行様..
-
2023년 6월 17일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 18. 10:09
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 「えーと、何だっけ」 で始まる運転。 パーキングブレーキをかけようとして左足で空間を踏んでしまう。最近はそういうものは無い。 「えーと、何だっけ」 で終わる運転。 「어ー, 뭐였지」 로 시작하는 운전. 파킹 브레이크를 걸려다 왼발로 빈 공간을 밟아버린다. 요즘에는 그러한 것은 없다. 「어ー, 뭐였지」 로 끝나는 운전. 週末くらい仕事はしないぞと硬く決意して就寝。 起きていきなり仕事する土曜日。 明日は皆様がお越しだ。 주말 정도 일은 하지 않겠다고 굳게 결의하고 취침. 일어나서 느닷없이 일하는 토요일. 내일은 여려 분들이 오신다. 寝室から出ると最初に目にするのは透..
-
2023년 6월 16일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 17. 00:02
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. トレンド後に増えるフォロワー数はすぐに減ります。 「パパー」と言って後ろから抱きついたらよそのオジサンだった、みたいに。 트렌드 후 늘어나는 팔로워 수는 곧 줄어듭니다. 「아빠ー」 하면서 뒤에서 껴안으니 다른 아저씨였다, 처럼. 流れとバランスのために、もう1曲再アレンジものが必要になった。 様子を見るためにはすぐに作業に入らなければならなかった。 良好と出た。 まあ、過去のどんな曲でも現在のご時世にマッチするから大丈夫。 予言者ヒラサワ。 違います。ただの観察者です。 흐름과 밸런스를 위해, 또 1곡 재어레인지가 필요해졌다. 상태를 보기 위해선 곧바로 작업에 들어가지 않..