TWhz 번역기 돌린거/2023
-
2023년 6월 15일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 16. 10:33
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. クチナシの花が二足歩行にご褒美を放つ季節。 その黄金の芳香の拒否を体現しながら、とうに奪われた個体性の幻影を死守すると信じるドグマ集団の行進にさえそれは香る。 あ、 치자나무의 꽃이 이족보행에게 보상을 내보내는 계절. 그 황금의 방향의 거부를 체현하면서, 이미 빼앗긴 개체성의 환영을 사수한다고 믿는 도그마 집단의 행진에서조차 그것은 향기롭다. 아, 大阪1日目の選曲と順番が決まった。 誰かヒラサワを代わってくれ。 오사카 1일차의 선곡과 순서가 정해졌다. 누가 히라사와를 대신해 줘. 残り大阪1日、東京1日の曲が決まれば、あらゆる要望が蜘蛛の子を散らすようにスタッフに放..
-
2023년 6월 13일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 14. 00:05
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. いったい腹のどことどこを掴んでそうするのか知らないにも関わらず腹をくくった。 あるいは墓穴を掘るとも言う。 도대체 배의 어디와 어디를 잡고 그렇게 할지 알 수 없는데도 불구하고 배를 묶었다(각오를 다졌다). 혹은 무덤을 판다고도 한다. データ化もスコア化もされていない己の曲をコピーするにあたって腹の虫が騒ぎ出さないようくくって締め上げておく。 言ったでしょう?過去曲を手に取る時、良い想い出はやって来ないって。 데이터화도 스코어화도 되지 않은 자신의 곡을 카피함에 있어 뱃속 벌레(분노의 감정)가 소란피우지 않도록 묶어서 단단히 매어둔다. 말했잖아요? 과거 곡을 손..
-
2023년 6월 12일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 13. 00:22
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 自分のディスコグラフィーを眺めながら、やり直したい曲をリストアップしたら全曲になった。 若沢に言いたい。真面目に仕事しろ。 자신의 디스코그래피를 응시하며, 다시 하고 싶은 곡을 리스트업했더니 전곡이 되었다. 와카사와(젊은 히라사와)에게 말하고 싶다. 성실하게 일해라. 別に過去を反省するためにディスコグラフィーを見ていたのではなく、1時間半のショーに生じる隙間を埋めるためのコーキング剤を探しているのだ。 過去の作品は隙間を埋める粘土として使われる。 こんばんわ、粘土作家です。 딱히 과거를 반성하기 위해 디스코그래피를 보고 있던 것이 아니라, 1시간 반의 쇼에 생길 틈을..
-
2023년 6월 11일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 12. 00:01
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ライブの選曲を開始した。 라이브의 선곡을 개시했다. もう何十年も前に自作曲が300曲を超えていることを認識していたけど、今はいったい何曲あるんだろう。アルバム数から考えても400は超えているはず。 よくもまあ一人の人間からこんなにも沢山の曲が出て来るものだ。 息を吐くようにウソを吐き、ウソを吐くように曲を吐く。 いつ吸うの? 벌써 몇십 년도 전에 자작곡이 300곡이 넘게 있는 것을 인식하고 있었지만, 지금은 도대체 몇 곡인 걸까. 앨범 수로 생각해도 400은 넘게 있을 터. 잘도 한 명의 인간에게서 이렇게나 많은 곡이 나오는 것이다. 숨을 내뱉듯이 거짓말을 내뱉고..
-
2023년 6월 10일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 11. 10:35
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 脱兎、ラストスパート 달아나는 토끼, 라스트 스퍼트 脱兎は飼い主の元へ。 改めて車高の低さを激写の復路で。 揺ぎ無き納車日への途上。 달아나는 토끼는 주인의 곁으로. 새삼스레 차 높이의 낮음을 순간포착한 귀갓길에서. 흔들림 없는 납차일로의 길 위. あろるの庭のシンボルとなっている蘇鉄の子株が親を取り囲んでカツアゲしているように繁殖していたため、先週シトリンが剪定してくれた。するとどうだい、奇妙なことが起きたじゃないか。 아로루(자택)의 정원의 심볼이 되어 있는 소철나무의 새끼 그루가 부모를 둘러싸고 공갈 협박하듯이 번식하고 있었기 때문에, 지난주 시트린이 가지치..
-
2023년 6월 9일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 10. 00:00
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. ところで9曲目が世話役公開されたって言ったっけ? 그나저나 9곡째가 도우미(관계자) 공개되었다고 말했었나? 言っても言わなくても大差はないな。 ああ、そろそろ着火が来るな、という旗が脳裏で一瞬はためくだけだろうし。 着火ムービーなら目白押してで、足ふみして並んでいるよ。 말해도 말하지 않아도 큰 차이는 없구나. 아아, 슬슬 착화가 오는구나, 하는 깃발이 뇌리에서 한순간 펄럭일 뿐일 테고. 착화 무비라면 떼지어서, 발을 동동 구르며 줄을 서고 있어. ♧ 170奇炉の1分間 170기로의 1분간이라는 이벤트의 이야기. 불시에 올라오는 着火された 착화되었다 라는 트..
-
2023년 6월 8일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 9. 09:54
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 中の貴婦人は何処ですか? 江戸にはトイレがあると知って駆け込んだのでしょう。わかります。 속의 귀부인은 어디 있습니까? 에도에는 화장실이 있다고 알고 뛰어들어간 것이겠죠. 압니다. 夏のトイレは長蛇の列 여름의 화장실은 장사진 今日も今日とて知らなかった花と出合い頭に遭遇。 件の花はホタルブクロというらしい。 なるほど、貴婦人を捕らえて無数のホタルに変換してしまうのだと。 오늘도 오늘도 몰랐던 꽃과 나서자마자// 조우. 그 꽃은 초롱꽃(ホタルブクロ호타루부쿠로 → 반딧불 주머니)이라는 듯하다. 과연, 귀부인을 잡아 무수한 반딧불로 변환시켜 버리는 것이라고. 出合い..
-
2023년 6월 6일자 히라사와 스스무 트위터 번역기 돌린거TWhz 번역기 돌린거/2023 2023. 6. 7. 11:00
♧ 모든 번역은 전적으로 파파고 번역기에 의존합니다 번역기에서 나온 결과를 자세히 뜯어보고 있긴 합니다만 번역기로 한 번역에는 한계가 있으므로 지적/피드백 적극 환영합니다. 可能性を問い合わせていたライブでの演出に「可能」という答えが返って来たので突入する。 何処に? 가능성을 문의하던 라이브 연출에 「가능」이라는 답이 돌아왔으므로 돌입한다. 어디로? とても良い質問が有ったので先に答えておきましょう。 Q:世間に出回る「ヒーリング・ミュージック」を聴いても、完成度の低さ故に全く耳に合わず、ヒーリング出来ません。 A:御意。メロディーの無いものを探しましょう。はっきりとしたメロディーを認識したらストップで次へいきましょう。 つづく 아주 좋은 질문이 있었으므로 먼저 대답해 둡시다. 세상에 나도는 「힐링 뮤직」을 들어도, 완성도가 낮아서 전혀 귀에..